הקדמה

8 0 1 ע ל ש פ ת ה ל ש ו ן היחסים בין היידיש והאנגלית והקשרם לשאלות הזהות של המהגרים החדשים . נושאי לשון ודקדוק ככלי לשימור או לערעור של יחסי כוח בתוך היצירה . הלשון וההומור בסיפורים, ועוד . ובעיקר – היחס לשאלה המטא-לשונית ביצירה . שיפמן ( 1999 Shiffman, ) ופרנק ( 2011 Frank, ) , שניים מן החוקרים הלא רבים שכתבו על רוסטן ועל “החינוך של ה * י * י * מ * ן ק * פ * ל * ן“, התייחסו גם הם לתרגיל פתיחה זה . שיפמן מנה אותו יחד עם שורה ארוכה של טעויות, ובהן טעויות הגייה, מבטא, וטעויות דקדוקיות אחרות ( 93 . Shiffman, 1999, p ) . כל אלה, לדעתו, מבטאים את בורותו של קפלן, ומשמרים את נחיתותו ביצירה אל מול מורו האנגלוסקסי הרהוט . פרנק, בניסיון מגושם למדי ״להגן״ על קפלן מפני האשמות כגון אלה של שיפמן, טען שהדוגמה מלמדת דווקא על היותו של קפלן משכיל, בשל היכרותו עם המושג ״ספרייה ציבורית״ ועם המקום שבו ספרים נמצאים ( 24 – 23 . Frank, 2011, pp ) . במקום אחר ניכרת שוב גישה זו של ״הגנה״ של פרנק על קפלן . פרנק מנתח אפיזודה לשונית אחרת מתוך הסיפור, שבו קפלן נדרש להביא ״דוגמה לשם עצם״ : . “Door,” said Mr . Kaplan...  אל הספר
כרמל